破产姐妹第2季第24集大结局精彩抢先看
第一集:The hidden stash
S: No, you're never gonna win, Max.
M: You know, when I was born, the doctors tried to pry my dead twin sister from
my hands, but I never let go. She was my first doll.
译文:不,你永远都不可能赢的Max。我出生的时候医生还想把我死去的双胞胎妹妹从我手里撬出来。但我就是不撒手她是我的第一个洋娃娃。
C: I use the box our soap comes in as a wallet.
译文:我都穷到拿肥皂盒当钱包了。
第二集:And the Pearl Necklace
S: You know, every time I come here, I'm surprised you're still open.
译文:嘿!每次我来这,都很惊讶这店居然还没有倒闭
M: There is no luck. There is only work
译文:运气是不存在的.工作才是最真实的
M: Might as well face it. You and I are on our own.
译文:还是面对现实吧,我们要靠自己
M: Actually the only time my mother bought milk was when my face was on the side of the carton.
译文:事实上我妈唯一次买牛奶是因为我把店里的牛奶偷喝光了
C: We'll get there, Max. Because you and I have something Martha Stewart and machines don't.
M: Unpaid bills? C: No, each other.
译文:我们会成功的Max,因为我们身上有Martha Stewart和蛋糕机都没有的特质。没付清的账单?不,我们有彼此。
第三集:And the Hold-Up
M: Han, you can't let your mommy keep bullying you. Stand up to her. You're a 53-year-old man.
H: Max, I am 29.
译文: Han 你不能总让你老妈这么欺负你。要勇敢反抗,你都是个53岁的男人了。Max 我才29岁。
bully:欺小凌弱; stand up to:抵抗;
第四集:And The Cupcake War
S: Lady chatterbox says your business is in big trouble.
M: Please, everything seems big to Han.
译文:长舌妇说你们的生意遇到了大麻烦。得了吧,就Han的个头看什么都是大事
chatterbox:喋喋不休的人
C: Max, why don't you ever let yourself dream?
M: Because in my dreams, spiders are always eating my eyes.
译文:Max 你为什么就不愿意幻想一番呢?因为在我的梦里,总有蜘蛛在吃我的眼珠子
M: Crew necks are for squares and Mormons.
C: Oh, cute! Should we do mine?
M:I don't know. If you have no car, why open the garage?
译文:圆领衫是给"飞机场"和摩门教徒穿的。太棒了! 给我也来一刀吧?我就不明白了,你胸无三两肉,露个毛啊?
crew neck:水手领
That's your brand. The muscle and the hustle. The doubled's and the ditz.
译文:这是你们的招牌。一个勤奋一个瞎忙活。波霸姐和无脑妹
hustle:赶紧;ditz:没头脑的人
↑图:《破产姐妹第二季》剧情介绍
↑图:【破产姐妹】一家人的感觉~怎么没有它的帖!喜
↑图:美剧- 破产姐妹第二季(2012) 24集全快播VOD,奇艺搜
↑图:《破产姐妹》发型受热捧
↑图:美剧《破产姐妹》超级碗片花(中字)《破产姐妹
↑图:破产姐妹第二季/追梦女孩第二季》全集在线观看
↑图:【破产姐妹】she's+max-美剧吧
↑图:【破产姐妹】max教你怎么报复你的ex-美剧吧
↑图:破产姐妹+女屌丝也有春天
↑图:破产姐妹+第二季+剧照